Статьи-разное

Лечение за рубежом: не так сложно как кажется

Развитие медицины устроено так, что оно не протекает одинаково ровно во всех странах, специалисты определенных стран обгоняют своих коллег в определенных сферах, и это вызывает все больше интереса к лечению за рубежом. Это не только российская тенденция, а общемировая, так как передовые центры по лечению болезней рассредоточены по всему земному шару.

Привычно слышать, что за границу едут лечить серьезные болезни, за борьбу с которыми в нашей стране не всегда осмеливаются взяться. Такие направления как Израиль, Германия и Швейцария являются основными для тех, кто столкнулся с тяжелейшими недугами в области онкологии, нейрохирургии и офтальмологии. Все чаще, к сожалению, обращаются в зарубежные клиники и по поводу педиатрии.

Но зарубежное лечение выбирают и просто для обследований и профилактики здоровья, так как недоверие к отечественной медицине постоянно растет. Также нередки поездки для семейного благополучия: проведения экстракорпорального оплодотворения. Не перестает быть популярной и пластика. В этом вопросе иностранные специалисты всегда высоко ценятся.

Во всех перечисленных случаях обращения в зарубежные клиники люди стремятся получить самое лучшее лечение у известных врачей с мировым именем, которые используют последние достижения науки и самую современную технику. И осуществить это не так сложно, как может показаться.

  • в первую очередь надо ознакомиться со списком медучереждений, которые подходят под профиль обращения. Выбрать несколько, сравнить цены и условия, ознакомиться с сертификатами и документацией (уважающие себя клиники всю эту информацию предоставляют на своих сайтах);
  • отправить в выбранные клиники запросы, чтобы точно знать, смогут ли вам помочь; выбрать доктора (стандартная услуга) и составить вместе с ним план лечения;
  • доктор лично и сама клиника конечно же запросит все медицинские бумаги, которые есть у вас на руках, чтобы твердо знать, как и что лечить.

Последний пункт крайне важен. В таком деле как собственное здоровье или здоровье близкого неточностей допускать нельзя, и поэтому каждому документу, даже небольшой справке от врача, понадобится профессиональный медицинский перевод.

Сделать самим или попросить знакомых, даже если это люди с дипломом переводчика, не получится. Подобные бумаги должны быть заверены нотариально иначе их просто не примут. При таком переводе документа нотариус удостоверяет, что работа выполнена профессиональным переводчиком, с которым они имеют соглашение. Благодаря этому любая справка, переведенная на другой язык, обретает юридическую силу. Поэтому стоит обратиться в бюро нотариальных переводов, где опытные переводчики смогут перевести каждый из медицинских документов так, что ни одно слово не будет искажено, и лечащий врач за рубежом получит качественный перевод, который поможет ему в работе.

0 + 0 -


Добавить комментарий


  • Яндекс.Метрика